Salvation – Hebrew: yeshuah

Salvation – Psalm 27:1

Hebrew – yeshuah ישועה means salvation

“ADONAI (YHVH) is my light and salvation (yeshua); whom do I need to fear?” (Psalm 27:1 – CJB).

Yesha, the Hebrew root of yeshuah,  signifies that which God will do in man’s behalf or that which has been done by God for man.

Several other Scriptures where yasa or salvation, saves appears in Scripture:

“”He [YHVH] saw that there was no one, was amazed that no one interceded. Therefore his own arm brought him salvation [yeshua], and his [yeshua] own righteousness sustained him” (Isaiah 59:16).

“But while he [Joseph] was thinking about this, an angel of ADONAI appeared to him a dream and said, “Yosef, son of David, do not be afraid to take Miryam [Mary] home with you as your wife; for what has been conceived in her is from the Ruach HaKodesh [Holy Spirit].  She will give birth to a son, and you are to name him Yeshua [which means Adonai saves] because he will save (yasa) his people from their sins” (Matthew 1:20 – CJB).

“You people don’t know what you are worshipping; we worship what we do know, because salvation (yeshua) comes from the Jews” (John 4:22).

“Therefore God raised him [Yeshua] to the highest place and gave him the name above every name; that in honor of the name given Yeshua, every knee will bow – in heaven, on earth and under the earth – and every tongue will acknowledge that Yeshua the Messiah is ADONAI (YHVH) to the glory of God the Father” (Philippians 2:9-11 – CJB).

“Therefore, there is no longer any condemnation awaiting those who are in union with the Messiah Yeshua (salvation). Why?  Because the Torah of the Spirit, which produces life in union with Messiah Yeshua (salvation), has set me free from the “Torah” of sin and death” (Romans 8:12 –  CJB).

“Therefore, there is now no condemnation for those who are in Messiah Yeshua (salvation), because through Messiah Yeshua (salvation) the law of the Spirit of life set me from the law of sin and death” (Romans 8:2 – NIV).

“Godly sorrow brings repentance that leads to salvation (yeshua) and leaves no regret, but worldly sorrow brings death” (2 Corinthians 7:10).

©2011 Tent Stake Ministries Book Nosh

2 Responses to “Salvation – Hebrew: yeshuah”

  • gary says:

    My HaMashiachs name is YAHUSHA the root is yasha meaning to save to deliver.
    Shua means to cry out for help. And its use is feminine not masculine. And its a canannite tribe word.
    Created after the exile of Babylon. Where they worshipped Ba’al. The lying Scribe pen removed YAHUAHS name and YAHUSHAS name. With this lying new israel language system Nikkud.
    Also when YOU spell yEs which is wrong. Because the evidence is in the prophets names. EliYAHU not Eliyes. I now ask that YAHUSHA guide you to HIS truth. Seek the Ancient Path (Paleo Hebrew) where the good way is. Where you will find rest for your soul. Go to the Source BEFORE translations occurred. The Paleo Hebrew is the Ancient Path

    • Yahulia says:

      Gary, thank you for your comment. I understand that you are researching this and it is right and good that each of us ‘study to show ourselves approved.’ Many years ago, probably about 25 or more, I studied this whole issue out for myself using the Hebrew language, including the paleo. The Hebrew dictionary says ‘yeshua’ means ‘salvation’ and the modern-day movement of Messianic Jews from 1967 onward, who are to be a light to the nations, used ‘yeshua’ or ‘y-shua’ as the name of their Messiah. That is what myself and my family has opted to use standing firm as we watch many different spellings and arguments pass around us. Many times when linguistics is taken too far, the root of the tree is missed because of the forest, and eventually all language is butchered. You may choose to call Yeshua, Yahushua, and the Yod-Hey-Vav-Hey, Yahuah, but until Messiah returns, the name of Elohim and its proper pronunciation has been hidden until the appointed time. In the meantime, we are to be sharing the love of Messiah, teaching and training those to obey His commandments as we prepare ourselves as a pure, holy Bride.

      As this is my blog, this is not a topic up for argument. If I may add respectfully, English is also a language that has syntax and requires linguistic understanding. If you want to ‘prove’ your point to someone in English, I suggest complete sentences, non-run-ons, and capitalization of proper nouns.

Leave a Reply

*